DA pitch on interpreting

  • This video pitch mainly talks about the history, present and future of interpreting.
  • We can find the necessity of interpreting work from the Towel of Babel in western world to Buddhist Scripture translation in ancient China.
  • In modern times, simultaneous interpretation devices firstly used in Nuremberg Trial for communication in such four languages as English, French, German and Russian.
  • In the future, do we still need people to interpret for us? With the development of Artificial Intelligence, machine can break the language barriers in the next 10 to 20 years. Machine translation can also have high matching accuracy. Maybe we only need a chip to realize dozens of language interpreting in the future.
  • 3 thoughts on “DA pitch on interpreting

    1. Hi Jiafeng,

      The future of interpreting is an awesome topic to explore for this subject. It’s great to hear that this project stemmed from your own personal experiences and study of interpretation, it sounds like you are very interested in it. If so, this is really important as your passion will greatly contribute to the success of the project in the long run. Your pitch did a great job of outlining the history of interpretation and linguistics, which is key in understanding the project concept.

      Unfortunately, this is where your pitch has limitations, the history of interpretation isn’t complemented by the concept of your project, it’s difficult to see what you’re actually going to do in the digital artefact. Without a clear concept section to the pitch, all I can gather is that you are exploring the future of interpretation. The pitch is also lacking a methodology section, so even if the concept was known I’d be unsure as to how you were going to execute the idea. Finally, the pitch didn’t communicate a clear social utility for the project, I get a vague idea that the DA will be relevant for interpreters, but are there other stakeholders involved?

      A question to ask that may help with outlining a clear concept, methodology and utility is what part of the future of interpretation do you want to explore specifically? Do you want to research the emerging artificial intelligence technology and discuss its capabilities? Do you want find out how current interpreters are already using emerging technology? Will you look at a variety of languages and identify any issues associated with A.I interpretation technology? How are you going to present your idea online?

      Chapter 5 of this academic source discusses assistive technology used for sensory impairments, including an automatic interpretation system for text to sign language. Could be something to look at for further inspiration: https://books.google.com.au/books?hl=en&lr=&id=aufgV3lz2XwC&oi=fnd&pg=PA266&dq=language+and+interpretation+technology&ots=7i_U1wD36z&sig=r-dGfhndNKVtrYL-oWSFIvO947c#v=onepage&q=language%20and%20interpretation%20technology&f=false

      Regarding whether or not technology can replace human interpreters, this article about the future of work engages in this discussion. Hopefully this can also help with further research: https://www.digitalistmag.com/future-of-work/2017/01/26/technology-replace-human-interpreters-04870428

      All the best, you still have a lot of time before the beta presentation to focus your idea and work out the clear concept, methodology and utility. Cheers!

      – Alex

      Like

    Leave a Reply

    Fill in your details below or click an icon to log in:

    WordPress.com Logo

    You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

    Google photo

    You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

    Twitter picture

    You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

    Facebook photo

    You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

    Connecting to %s